That line has had longer legs and wider reach than I ever expected it to. I hear so many people say it, and it's always the most memorable line of that movie. It's so weird.
what's funny is, even in japanese, that line stood out to me and my brother due to the delivery/word used. "tsuru tsuru tsuru tsuru". We would just say that randomly when referring to the movie.
and then the english dub came out and managed to nearly one up that with dilly dally shilly shally.
In the Advent Children context it worked fine as a localization of the original phrase's consonance.
But BS fan references that aren't motivated by the narrative itself tire me out. Are we gonna have Tifa pick a fight with kid-Greedo before the podrace too?