Spanish SpanishPointing out when it's LatAm spanish is always correct (as our brazilian friends can attest) but I have to get accustomed to "european spanish" considering we are the only european country with spanish as official language (Andorra has catalonian iirc).
Castillian spanish, spanish (spain), classical spanish, etc
don't they have different names without the word "spanish"?
Even though it's technically correct, every country talks quiet different than the other, most of the stuff is translated in the mexican variation if i don't remember wrong, so i usually just avoid any variation of spanish completelyPointing out when it's LatAm spanish is always correct (as our brazilian friends can attest) but I have to get accustomed to "european spanish" considering we are the only european country with spanish as official language (Andorra has catalonian iirc).
Here in Spain we refer to our spanish simply as spanish or castilian. Spanish Castilian or European Spanish is only used in applications, websites or any kind of language list to don't confuse with other spanish versions.don't they have different names without the word "spanish"?
like catalan , gallego, castillian, etc?
Yeah, but i mean i never heard anyone say "spanish from catalan" or "spanish from galicia", they just say "catalan" or "gallego" , right?Here in Spain we refer to our spanish simply as spanish or castilian. Spanish Castilian or European Spanish is only used in applications, websites or any kind of language list to don't confuse with other spanish versions.
It really depends on the situation, how much the speaker wishes to specify or clarify, and even how they feel about their regional vs state national identity.Yeah, but i mean i never heard anyone say "spanish from catalan" or "spanish from galicia", they just say "catalan" or "gallego" , right?
You know these are different languages, right?Yeah, but i mean i never heard anyone say "spanish from catalan" or "spanish from galicia", they just say "catalan" or "gallego" , right?
Oh, sorry, I didn't understand you.Yeah, but i mean i never heard anyone say "spanish from catalan" or "spanish from galicia", they just say "catalan" or "gallego" , right?
It's a reasonable confusion if he didn't know about the different Spain's cultures. Learning new things is always marvelous!
That's what i meant, the first tag implied they're all spanish and i never hear them refer to them as spanish (language)
Ojh, sorry, I didn't understand you.
Galician (gallego), Catalan and Basque are different languages, so yes, we don't refer to them as Spanish X/Y/Z.
Yeah, but i mean i never heard anyone say "spanish from catalan" or "spanish from galicia", they just say "catalan" or "gallego" , right?
Castillian (castellano) is how we refer to the spanish language historically, catalan, gallego, vasco are different languages and…that's a separate can of worms I'd rather not open 😅don't they have different names without the word "spanish"?
like catalan , gallego, castillian, etc?
That a true and weird technicality. LOLNobody refers to them as "spanish", but you might see it in arguments for the defense of these regional languages, since all of them can technically be called "español" (and not "castellano", which is *the* Spanish we know).
That a true and weird technicality. LOL
I never understand that logic, and I don't think it's a good strategy to defend all the languages/dialects of Spain over the overwelming use of the castilian, but I'm not a linguist, so...
Nobody refers to them as "spanish", but you might see it in arguments for the defense of these regional languages, since all of them can technically be called "español" (and not "castellano", which is *the* Spanish we know).
It's changed throughout time and from studio to studio. Many Fox Kid's series were localized in Argentina back in the day for example, some Nicktoons were done in Venezuela, etc.Even though it's technically correct, every country talks quiet different than the other, most of the stuff is translated in the mexican variation if i don't remember wrong, so i usually just avoid any variation of spanish completely
That's not a very good argument, though. Galician, por example, is actually derived from Portuguese, not Spanish. If anything, it should be Galician Portuguese D;
Yeah, better to not open that can. But it's sad so be against other languages. I grow up learning valencian/catalan, and even if I never use it to talk, I still understand it without any problem. I'm grateful to be able to learn it. Knowing languages is great!Unfortunately (and as Karlinel says, I'd rather not open this can of worms fully) it's one of the only arguments that completely shocks and disbarrages the... people who do not like the fact that Spain has many languages :) For anything else, they make up fake news, weird counter-arguments, or they simply go "No you're wrong" and continue to do their little.. yeah.
Oh absolutely, all languages at the end of the day here evolved from Vulgar Latin, not Spanish itself.
Their argument, which I'm not sure it will translate well to English, is that all of those languages are originated and spoken in Spain, therefore any of them at any point could've been called (hypothetically) "Spanish", therefore all of them could hypothetically.. well, be the "Spanish language". It's a very hypothetical/imaginary argument, but in fact the Spanish Constitution does say this in its Article 3:
"Castillian is the official language of the State. All spanish nationals have the responsability of knowing the language and the right to use it.
The rest of the spanish languages will be oficial as well in their respective Autonomies in conformity to their Estatutos."
It's a weird, complicated and interesting topic because it mixes a lot of things, but yeah overall I agree with you its not the best argument :D
but we've been listening to them for years that we're now used to them, that "neutral accent" and the specific words we never use in a real conversation but we understand their meaning, that's the universal Latin Spanish that we all know and people keep trying to deny that exists.
If they ever do LatAm Spanish. es-MX will most likely be the one, and it will be perfectly OK, we have had that sort of "neutral accent" for dubs and subs in the region for so many years, followed closely by Venezuelan dubs, so as long as they dont lean into super hyper regional stuff from Mexico, it would work wonderfully for the whole LatAm region.btw, which Latin American Spanish are they gonna add in the next game? es-MX?
Little correction: Galician is not derived from Portuguese. The two derive from a older language know today as Galician-Portugese from which the two evolved.That's not a very good argument, though. Galician, por example, is actually derived from Portuguese, not Spanish. If anything, it should be Galician Portuguese D;
btw, which Latin American Spanish are they gonna add in the next game? es-MX?
Sorry to burst your bubble, but I don't believe that disclaimer means the next game will have LAS, rather they will specify the variant of Spanish it is.
Ehhhhh no, you should read my previous messages. TPCi answered to our campaign and they are already looking for a Latam translator for future Pokémon video games. Plus, the recent Pokémon Trading Card Game Live game included Latam Spanish for the first time.
So yeah, it's a fact. We did it 😉
what the fuck is she saying lmaoThank goodness the video addresses the worst offender in years
It's finally a reality!
And looks like PLZA will be the first main series game with the translation
View: https://x.com/necrolipe/status/1768657440961102213?s=46&t=2LWFFBkfpCYxvdsK4CkzBw
It's finally a reality!
And looks like PLZA will be the first main series game with the translation
View: https://x.com/necrolipe/status/1768657440961102213?s=46&t=2LWFFBkfpCYxvdsK4CkzBw
Pokémon Legends ZA is a mainline title, not a spinoff.If they're using Latam Spanish for a spinoff then that bodes really well for future mainline titles. Great news for a lot of Latam kids who won't have to go through the weird situation of wondering what some names actually meant.
I'll still be playing in English, as I have for almost 2 decades now, but it's still very nice to see.
Pokemon Legends Z-A is a mainline game, just like Arceus.If they're using Latam Spanish for a spinoff then that bodes really well for future mainline titles. Great news for a lot of Latam kids who won't have to go through the weird situation of wondering what some names actually meant.
I'll still be playing in English, as I have for almost 2 decades now, but it's still very nice to see.
that is honestly great news, european Spanish for latam speakers is really fucking funny and wonky.
To the point that it's a running meme to make fun of european spanish translations of movie, series and anime titles lol
there is also a Smallville scene in which Clark and Flash are having a mundane conversation but in Casillian it's so sexual it gets hilarious.It's supposed to be a serious scene but I laugh so hard my stomach hurts.
It doesn't sound sexual to the target audience. I never get mocking dubs because they sound funny when they're meant for a different target audience and it sounds fine to them. The dub wars are stupid.there is also a Smallville scene in which Clark and Flash are having a mundane conversation but in Casillian it's so sexual it gets hilarious.
For people who don't speak spanish, in Latin American version he says something like "I could stay in Smallville.. if you can catch me" in castillian it sounds like "I could stay in Smallville... if you fuck me". It's so great haha
Pokémon GO will include Latin American localization, making it the first game in doing so
View: https://twitter.com/abcboy101/status/1768624284551852379
Attacks are also getting different names, finally
View: https://twitter.com/CentroPokemon/status/1768647056724267099
So "Rayo -> Atactrueno" means they will be using the localization from the anime. Interesting choice.
Anyway, a LATAM Spanish localization for the games has been long overdue so it's nice to finally see it happening.