It's fascinating to me that we got to the point where having a game localized to your language is considered a standard practice, a few years ago that was unthinkable, and in a lot of countries it still is. Good to see it changing, people shouldn't be forced to learn english just to play video games. Native english speakers have no idea of how privileged they are.
The OP is right to complain, big companies can't just assume their players can speak english anymore, SEGA and Atlus can do better than this.
It used to be you had to learn Japanese to play a lot of games. That changed, but only because the market got big enough that an English release and/or translation made sense. There are a lot of languages in the world, and I understand Spanish is probably second only to English in terms of what's used in the US, but how many translations are considered "standard" before they can release a game?
Like I said before, they released this in Germany and France without German or French subtitles, and personally I think they have a big case as well, but it obviously didn't make sense to translate such a text heavy game.