When you get the Love Live mystery grab bag at a con, you've crossed a threshold you cannot come back from
I can only speak for quality of English dubs specifically, can't personally judge the state of dubbing into other languages beyond second-hand reports, something that I could've clarified earlier. Preference of sub vs. dub will always be subjective, yet even then it's by no means a fact that the original is always superior, as rare as a localization being regarded as better rather than on par with something happens to be (i.e., Shinichiro Watanabe himself regarding the dub of Cowboy Bebop as superior to the original). It's that stubborn treatment of the issue as an objective truth that gets grating.
lmao, 100%Another good indicator I thought of is when anyone tries to use the word "isekai" as a genre descriptor