It doesn't, lol. It's still very silly.
Starting the online petition to get Nintendo to change the title now.
Is this an isekai?The Legend of Z: Dragon Fist Explosion!! If Link Won't Do it, Who Will?
Will Link defeat Ganon? Find out in the next episode of The Legend of Z: ''Ganon Defeated!!''The Legend of Z: Dragon Fist Explosion!! If Link Won't Do it, Who Will?
Or a pack name for yugioh Rush Duel.
It does, because "mokushiroku" is written in kanji, so the actual meaning ("records of uncovering") is evident.
Err.. what are you talking about? 厄災 is calamity here, it's the same as in English. 黙示録 is Revelation as in like the Old Testament book (ヨハネの黙示録), so the entire title is a clever play on how this is the kind of history you hear about long ago in BotW of the old world / heroes etc. It's one of the best Zelda titles in Japanese for a while imo.
It does, because "mokushiroku" is written in kanji, so the actual meaning ("records of uncovering") is evident.
Quick reminder that the original meaning of "apocalypse" is "uncovering" ("apokálypsis"), not "big catastrophe" ("emmerichdisásterporn").
厄災の黙示録 translated as something like "Revelation of Calamity" sounds fine to me? A bit flowery I guess.
Yep, at first thought I would've gone for 'Revelations of Calamity' but I suppose whoever chose the title either thought that maybe the reference to the Book of Revelations might not read as easily in English, or maybe the western Nintendo / KT teams wanted to steer clear of any controversy from introducing Judeo-Christian imagery in Zelda. Either way they opted for the more neutral 'Age' which is fine too.