The way I was taught is a y sound with the tounge touching the ceiling of your mouth at the start
the stress should be on the first syllable in this word
the stress should be on the first syllable in this word
In Puerto Rico it's very rare to hear someone say "frijoles". We call beans "Habichuelas"This reminds me of when discussing how to pronounce beans in Spanish. I say FREE-ho-less while I know others say free-HO-less
Yes. It's no different than regional dialects in the US. Somebody from the south, from Boston, and from California might say the same word very different.
I worked with Colombians, and I noticed they leaned on the j for certain words. I was corrected many times when saying Medellin.I'm from Colombia and we say jah-veh. Most of my non-colombian friends say yah-veh though and they are from Central America. Do you know where this lady is from?
He has no gaming? I don't understand
More or less, you just need to find a way to make a very slight "l" noise right at the startThe way I was taught is a y sound with the tounge touching the ceiling of your mouth at the start
the stress should be on the first syllable in this word
HI'm trying to think of a letter of phonic or whatever it's called that is completely changed. Usually English accents are various forms of shortcuts or warping of vowels. So a Boston accent for example might warp the O in Boston to have both the long and then short sound. It also might drop the end of a lot of words. But I can't think of a consonant being pronounced completely different off the top of my head.
See that one actually makes sense to me because it's an emphasis on different syllables, and it is using a different sound of the letter i, both of which are in use by both cultures. Actually, a lot of older folk in America still say it, but it's rare to find nowadays.
Hahahap.s. Wasn't expecting OP's question to be so straightforward. Double-hyphens in the thread title threw me off.
I need this post framed on a wall.
If we are talking about pronouncing letters I'm not sure typing will suffice but it depends on the word and where it is in the word. By themselves it's-How do you americans pronounce "y" and "j"? This discussion got me all confused.
Eh? Colombians say with J as far as I know (bogotanos at least)And from Colombia.
I'm a native speaker from Latin America. It's "y". The phoneme is /ʝ̞/.
Eh? Colombians say with J as far as I know (bogotanos at least)
Back in ye olde tymes, my alphabet included Ch and Rr, along with LL and Ă‘ as their own letters.
Dang I'm shocked lol. I'm Manizales and never heard yah-ve from other Colombians. Also it's kinda hard to tell if when you guys say yah-ve you're using the English pronunciation(I am) of the y or not lol. Because, to me at least, in Spanish 'Y' and 'LL' both sound about the sameColombian here (Bogotá)... Pretty sure we say yah-ve (the tongue is more close to the palate) instead of jah-ve.
XD... We miss you /rr/ (hard r) and /LL/...
Colombian here (Bogotá)... Pretty sure we say yah-ve (the tongue is more close to the palate) instead of jah-ve.
XD... We miss you /rr/ (hard r) and /LL/...
That's why I included shortcuts. That's not a different sound. It's just a sound being left off.
I'm talking about a various symbol or phonics rule that only makes one sound in one region and only makes another sound that is formed completely differently in the mouth in another. "y-" and "j-" involve completely different mouth shapes for the same phonics rule (double l). I cannot think of anything in English like that. At least the odd "ch" sound has some relation to "j-"