"This is a metaphor" isn't "The translation is off". Nothing about the message was changed with regards to intent or context. Yet, the user jumped in telling us to not take a mass murderer "Literally" when he was telling us about all the mass murder he wanted to commit.
I'm gonna call a dude out if they think that's worth nitpicking over.
You imagining an intent that I don't think was there.
And by the way, I'm not saying China won't kill pretty damn indiscriminately to prevent their country from being split, everybody knows that they will. But I still think it's important to understand what message Xi is trying to get across, even if you only look at China in adversarial lenses.
Actually, especially if you do. We went through that with the USSR during the cold war, where people in the US who didn't fully understand Russian got some weird ideas based on poorly translated passages from random ass speeches (remember Kremlinology? that was some dumb shit), and I don't think not understanding the USSR was a great thing, and not because they were nice guys.
I'm not sure what's the issue with them providing more context. There is no harm in knowing more. Or you think that this information would downplay this situation? Come the fuck on.
China frame their military PR bullshit as "defending the weak" and "keeping peace", like every country does.
For real, no country runs propaganda saying "we are the bad people and we're gonna do bad things to the world, muhahahaha".