'Every videogame system ever will be named "Nintendo" forever, no matter the language.'
~My mom~
~My mom~
This. Also "PS4" is used much, but with German pronunciation of the letters and the number.
It's just derived from "playstation", it doesn't actually mean anything. I guess it's easier to say and has been used sinced PS1.
Yeah, "Playstation" is bit of a mouthful to use in spoken language, mostly since it ends in letter n and we like our suffixes. For example, saying "I'm playing on my Playstation" would be "Pelaan Playstationillani", whereas in spoken language you usually drop the possessiv suffix and its just "Pelaan pleikkarilla". Also the flow of the word is pretty bad just in general and with suffixes it becomes a whole thing with front and back wovels and in general it just feels awkward to say. Funnily enough, in comparison Xbox just rolls of the tongue, even though letters x and b aren't typically used in finnish language.
Some words in Finnish get shortened with "-kka" suffix ("purukumi" -> "purkka" meaning "chewing gum"). "-ri" is an agent suffix similar to English "-er".
Plege (pronounced both /pleke/ and /plege/) is almost as common in my experience.
In Spain console is a female word (consola), so they're always "la switch" "la xbox (equis box)", "la play (this is a classic)", "la Nintendo De Ese (I don't know how to put it phoneticaly, but it's not like you pronounce it)", etc. Plus we get a lot of english pronunciations wrong too.
More precisely "Nipa Kuusnepa" Instead of "Nipa Kuusikymmentäneljä". Even just "kuusnepa" suffices, though this can be confused with Commodore 64.You forgot ''Plege'' which is pretty common too (At least I have heard several people to use it). I actually also remember nickname for Nintendo 64 which was ''Nipa 64''.
Nah, where in the world are you living? Cuz everyone call them "Sony" since the PS1 days lmaoNot really. We say PlayStation and Xbox but in Arabic which is same pronounciation.
Are you my brother ? lol'Every videogame system ever will be named "Nintendo" forever, no matter the language.'
~My mom~
Sony يلد. It's starting to disappear slowly now though xDNah, where in the world are you living? Cuz everyone call them "Sony" since the PS1 days lmao
Maybe because 22 countries speaks arabic...Nah, where in the world are you living? Cuz everyone call them "Sony" since the PS1 days lmao
So the proper name then.
Lol, true enough ;p
Nah, even on the Internet you'll see people call them Sony from other countries.. That doesn't mean all of them tho
In Mexico, consoles are male, actually. "El Play", "El Xbox", "El DS". Why? I have no idea, lol.For you Spanish speakers, who decided it was going to be "La Play" and not "El Play"? Is it because words ending in -tion in English / -ción in Spanish are always feminine?
In Croatian we have a similar nickname for PlayStation: plejka :)
Svenska är ett vackert språk! Are you folks referring to it more often as PlayStation or Spelsation?
-tion would still be pronounced the same in Spanish, -shon in this case. So it's not really -ción but a completely different ending.For you Spanish speakers, who decided it was going to be "La Play" and not "El Play"? Is it because words ending in -tion in English / -ción in Spanish are always feminine?
No one says "Spelstation". That's the translation of the word but it has always just been Playstation here in Sweden. We pronounce the word in english but we add the Swedish numbers after. So it's "Två" instead of "Two" and "Fyra" instead of "Four". The first one is most often just Playstation, but lately I have heard more and more people refer to it as Playstation One, it's definitely more used in my circles than Playstation Ett which would fit how we talk about the rest of them. When we shorten them to PS number, we say the whole thing in Swedish. Even "PS Ett" for the first one. Strange :DSvenska är ett vackert språk! Are you folks referring to it more often as PlayStation or Spelsation?
Not really. We say PlayStation and Xbox but in Arabic which is same pronounciation.
In Croatian we have a similar nickname for PlayStation: plejka :)
It will always be Blaystation because you know there's isn't a P in ArabicHow is PlayStation marketed there, as BlayStation/بلاي ستيشن or actually pronouncing the P?