Think about it. I'm sure talks about bringing the game have happened, especially after they released Earthbound on WiiU and NN3DS VC, the SNES Classic and even Earthbound Beginnings (aka Mother 1) in the last few yeas. But then there's the matter of the localization and thats where I think Nintendo of America is between a rock and a hard place and they know it I think.
The Mother 3 fan translation is perhaps the best fan localization ever done in the history of videogames. It's been talked about extensively and the way I see it if NoA wants to bring the game they have two options:
a) Contact Tomato (the translator) who has said numerous times he'd be willing to give his work to Nintendo for free if asked and use that. They'd save money and time and fans all over would love it since its already so well received. BUT this would set a nasty precedent that Nintendo might not want to encourage to happen more (fans translating games themselves that lead to piracy and yet they might still get recognition from Nintendo later).
b) Do their own localization themselves which runs the risk of not being as good as Tomato's and even if it was good it will forever be compared to the fan work and not leave Nintendo's professional localization work in a good light.
I'm happy the fran translation exists but I also think having this work being this good has only complicated Mother 3's chances of being officially released outside of Japan due to this.
What does Era think?
The Mother 3 fan translation is perhaps the best fan localization ever done in the history of videogames. It's been talked about extensively and the way I see it if NoA wants to bring the game they have two options:
a) Contact Tomato (the translator) who has said numerous times he'd be willing to give his work to Nintendo for free if asked and use that. They'd save money and time and fans all over would love it since its already so well received. BUT this would set a nasty precedent that Nintendo might not want to encourage to happen more (fans translating games themselves that lead to piracy and yet they might still get recognition from Nintendo later).
b) Do their own localization themselves which runs the risk of not being as good as Tomato's and even if it was good it will forever be compared to the fan work and not leave Nintendo's professional localization work in a good light.
I'm happy the fran translation exists but I also think having this work being this good has only complicated Mother 3's chances of being officially released outside of Japan due to this.
What does Era think?