But it's still better than having no gender-inclusive pronoun at all.
Yeah! Nothing's set in stone, and it's a good base for a more gender-inclusive vision of the language, imho.
But it's still better than having no gender-inclusive pronoun at all.
You can also use "les gens", "la personne", "les personnes", "tout le monde", etc. These words have a grammatical gender but are still inclusive (for example if you start with "la personne", you can subsequently refer to them as "elle" and that wouldn't be controversial at all).
nobody is expecting it to happen overnight and that's not what the discussion is about, so I don't get what your point is. Saying something is hard in and of itself is not really a justification for why somebody would be actively against something like this, and has nothing to do with why this conversation is happening or what's being discussed here
Personally I think the only downside with "iel" is that it's a bit hard to pronounce. If you say it fast, chances are people will actually hear "il" or "elle" instead of what you wanted to say. It's not like "they" in English which is blatantly different than "he" and "she".
But it's still better than having no gender-inclusive pronoun at all.
Obviously this might differ depending on different languages, but pretty sure the French standard currently follows the latin standard (since unlike slavic it's part of the romantic language family) where this would apply. Like looking it up -a is masculine and -e is feminine, so to to create a gender neutral version you could just use some other ending like -u or -o. Obviously there are exceptions, but this would work for a large majority of words in French. And again this discussion was never about how to incorporate gender-neutral language but always about the merits of the endeavor in the first placeOK, I generally agree with you but, speaking as a Slavic language speaker, the bolded makes laugh out loud. You have no fucking clue.
Always this lame rhetoric in this place. I wasn't justifying anything. The majority of users here are English speakers, so I thought it might be helpful to provide some context.nobody is expecting it to happen overnight and that's not what the discussion is about, so I don't get what your point is. Saying something is hard in and of itself is not really a justification for why somebody would be actively against something like this, and has nothing to do with why this conversation is happening or what's being discussed here
Uh, yes, that's exactly what it means for any word class that isn't a verb. No offense, but you don't really seem to know what you're talking about...Ok, but that's not what's being discussed here in the first place which is why I'm saying it's not relevant. This isn't a discussion about how we would get a gender neutral version of french, hell it isn't even a discussion about creating one in the first place (since including gender neutral pronouns for people doesn't mean we have to change every other word.
Genre on a des jeux qui arrivent qui vont proposer l'option non-binaire. Pour avoir travaillé dans la localisation, je n'envie pas ceux qui auront la tâche d'adapter ça en français.
Ok, but that's not what's being discussed here in the first place which is why I'm saying it's not relevant. This isn't a discussion about how we would get a gender neutral version of french, hell it isn't even a discussion about creating one in the first place (since including gender neutral pronouns for people doesn't mean we have to change every other word. Not to mention my understanding of gendered languages from my experience with latin is that the difference tends to be a suffix attached to the word, so it's not nearly as hard to alter on a fundamental level since you'd be making a simple substitution that could be pretty much universally applied)
I was talking purely about the ease of creating new words. Obviously from a more broad societal context it would take a long ass time because of issues of adoption and cultural changes, but in terms of actually making new words I don't think that's where the challenge lies, it's getting them usedI honestly think you come from a place where you do not speak the language and don't understand what you're talking about. We're not talking about slight changes here, we're talking about literally changing the foundation of how it works and how people speak/write it. It's not only something you can't change overnight, it's something you change over generations.
I'd argue that as long as the language has distinct rules for how to distinguish between masculine and feminine versions of a noun or adjective it's less creating new words and more creating a new set of rules. Like in English you could get around something like sorcerer/sorceress by adding a new ending like Sorcero. Creating a new form isn't actually that hard as long as forms are generally standardized, which tends to be the case with most words. And because a form can be applied to almost any word, the amount of actual new changes you need to make is way smallerAlways this lame rhetoric in this place. I wasn't justifying anything. The majority of users here are English speakers, so I thought it might be helpful to provide some context.
Anyone who wants this pronoun to be established should also think about the linguistic consequences it entails. What do you do about adjectives and articles? If you want to call a non-binary person beautiful, do you say "beau" or "belle", or do you create a new form (and the same for every adjective in the entire lexicon of the language)? And then there's nouns, which are also lacking a third form. These are huge obstacles for a wide-spread adoption of a new category into the grammar of the language.
Uh, yes, that's exactly what it means for any word class that isn't a verb. No offense, but you don't really seem to know what you're talking about...
So far there are basically two solutions to remedy the lack of neutral words:To your first point: including a gender neutral pronoun does mean you have to change every other word. There is no neutral version of most professions, adjectives and nouns in french. Even some conjugating is gendered. I can't talk in neutral terms with by just changing their pronoun. I would have to make choices if i wanted to describe them, adress them or talk about where they are and what they are doing, that would mean using gendered language.
And well sadly french is pretty different from other latin languages like spanish, portuguese or italian. In french the closest thing we have from a "suffix" is that feminine words tend to have an "e" somewhere. So finding a gender neutral version of pairs like "beau/belle", "fou/folle", "nouveau/nouvelle" or "sec/sèche" is gonna be pretty hard.
And I think it is pertinent to the discussion in here because the crux of it is that we're talking about a new pronoun here, not a neutral one already existing that is being repurposed. So you see it's super easy for someone to position themselves as a defender of the language to stifle progress towards a more inclusive way of speaking.
So far there are basically two solutions:
1/ The person chooses not only a preferred pronoun but also a preferred way to conjugate it. So, depending on their preferences, you could say "iel est beau" or "iel est belle".
or
2/ The person can prefer not only the neutral pronoun but also a neutral conjugation, which would be "iel est belleau".
In the case of a foreign word being adopted into the French language, the gender can fluctuate (for example some people say "la covid" and some people say "le covid").
The secret here is that they don't actually care that much about language itself, they're just using it as a battleground for broader ideologies. New words are added to languages all the time by necessity, but people tend to only complain when it coincides with the idea that they themselves need to change. Adding a word for a new technology tends not to bother people, but changes in language that lead to them having to reexamine themselves and their own words and actions tend to. Plus the general aversion to change. What they really don't want to change is their current status quo, the language evolving is just an easy reminder that the world itself is changing,People like Blanquer (and the Académie's old farts) treat our language as if it's something that should never change, a holy relic that appeared ex nihilo and is absolutely perfect.
Yet, when you study how it evolved from classic latin, it has gone through so many changes, most of them directly caused by ordinary folks' usages. Some other were pretty dumb, like the re-latinisation during the 16th century.
Anyway, Beluga man is a dumbass.
In my language (greek) we mainly use the gender of the noun that the foreign work refers to.
For example COVID is a virus so it would take the gender of the word virus.
Interestingly enough in greek we have a neutral gender for some nouns and there was a case here of a non-binary person who went to court because they wanted to be addressed by the neutral gender and won the case!
Having said that even some other non-binary people here don't agree with this because it just sounds weird in Greek because we mainly use this gender to refer to some objects, animals e.t.c.
Also it is difficult to use the equivalent of the english "they" because it is pronounced exactly the same as "she" but written differently…
language is fluid. you work in education, you should know this
Covid is not the virus, it's the disease caused by the virus ;). Like HIV and AIDS. And because disease is feminine in french some say covid has to be feminine.
The hate for english transcends everything.They literally invent new French words to avoid borrowed words.
It's the same in French actually, but some people argue COVID means the virus while some people argue it means the disease...In my language (greek) we mainly use the gender of the noun that the foreign work refers to.
For example COVID is a virus so it would take the gender of the word virus.
which would be obvious if you actually paid attention to science since the virus already has it's own name, it's SARS-Cov-2 and COVID is just an acronym for "coronavirus disease"It's the same in French actually, but some people argue COVID means the virus while some people argue it means the disease...
I've always pronounced it as "yell" which imo sounds different enough from the other two formsPersonally I think the only downside with "iel" is that it's a bit hard to pronounce. If you say it fast, chances are people will actually hear "il" or "elle" instead of what you wanted to say. It's not like "they" in English which is blatantly different than "he" and "she".
Well it's not that obvious IMO. There are inconsistencies however I look at it.which would be obvious if you actually paid attention to science since the virus already has it's own name, it's SARS-Cov-2
Also "la covid" sounds weird ;)Well it's not that obvious IMO. There are inconsistencies however I look at it.
For example, remember the SARS epidemic in 2003? How come back then the virus was "SARS-COV" and we talked about a "SARS" disease, but now we have the virus "SARS-COV-2" yet we don't call the disease "SARS-2" or whatever?
Like the singer? If you speak fast, many people will still just hear "elle".I've always pronounced it as "yell" which imo sounds different enough from the other two forms
I was thinking of the English word "yell" but that worksLike the singer? If you speak fast, many people will still just hear "elle".
Nobody looks at language purely technically. It has to roll of the tongue.Hell, if you want to discuss the easiest way to make a language like french gender neutral, you could theoretically just get rid of half of the dictionary and not create anything new. Basically just make one form the default that can be applied to either gender. Obviously in terms of actually getting society to use and accept that change it would take a ton of time, but if we're just discussing ways to make the change happen from a purely technical perspective it isn't actually difficult at all
Worse in German, it's spelt exactly the same (also used capitalised for a formal "you").Also it is difficult to use the equivalent of the english "they" because it is pronounced exactly the same as "she" but written differently…
I've heard once of "sier", but I don't know about its proliferation.Honestly, we should do the same in Germany. Sweden already did it with "hen"
Just don't know what could work. Er, sie, ...?
Again, this is not about creating new forms, it's about changing the foundations of the grammatical system. Maybe, just maybe, you should listen to people who actually speak the language and understand what's being talked about. French is very far removed from Latin, more so than the other Romance languages. Knowledge of Latin will help you understand French vocabulary and etymology, it won't help when it comes to understanding modern French grammar.I'd argue that as long as the language has distinct rules for how to distinguish between masculine and feminine versions of a noun or adjective it's less creating new words and more creating a new set of rules. Like in English you could get around something like sorcerer/sorceress by adding a new ending like Sorcero. Creating a new form isn't actually that hard as long as forms are generally standardized, which tends to be the case with most words. And because a form can be applied to almost any word, the amount of actual new changes you need to make is way smaller
Hell, if you want to discuss the easiest way to make a language like french gender neutral, you could theoretically just get rid of half of the dictionary and not create anything new. Basically just make one form the default that can be applied to either gender. Obviously in terms of actually getting society to use and accept that change it would take a ton of time, but if we're just discussing ways to make the change happen from a purely technical perspective it isn't actually difficult at all
"Er" is masculine, "sie" is both singular feminine and second and third person plural, so neither would work. "Es" obviously won't work because it's derogatory. You'd have to create a new word. English really is easy mode with "they/them" and ungendered articles and adjectives.Honestly, we should do the same in Germany. Sweden already did it with "hen"
Just don't know what could work. Er, sie, ...?
I say we ditch them all and use English instead, they're rotten to the core.English really is easy mode with "they/them" and ungendered articles and adjectives.
Yes of course, this guy represent the whole country and how they think.The world needs to be just a little bit more french-phobic to be honest. So that they learn their place.
Huh?The world needs to be just a little bit more french-phobic to be honest. So that they learn their place.
I think it's now owned by Bolloré, who is even more reactionary.This is especially funny when the company publishing this dictionary is owned by Lagardère, a reactionary billionaire lol
Will be a treat to hear the idiots from his radio station Europe 1 whining about it.
The last complete edition of its dictionary is older than most people's grandparents (it was published in 1930...) and the current edition is far for finished (they are currently working on the letter S...) 🤓That's a fair point, I know they've been cited a few times as being somewhat behind actual real-world usage on a given subject, and far too insular.
More exception than rules is almost the motto of the French language 😁Obviously, this might differ depending on different languages, but pretty sure the French standard currently follows the latin standard (since unlike slavic it's part of the romantic language family) where this would apply. Like looking it up -a is masculine and -e is feminine, so to to create a gender-neutral version you could just use some other ending like -u or -o. Obviously there are exceptions, but this would work for a large majority of words in French. And again this discussion was never about how to incorporate gender-neutral language but always about the merits of the endeavor in the first place
But none of what you wrote gives us any indication on how we would go about to create a neutral version of any of those words. You're just underlying how sexist the language is, but solving the problem of how to properly adress women is different than managing to talk to/about people in a neutral way.So, a long post to say it's a bit more complicated than you may think. But at the same time, I don't think it's as complicated as others who are answering you, think.
English really is easy mode with "they/them" and ungendered articles and adjectives.
For those who understand French, this video about the Académie is a must watch
It is completely arbitrary. You can't really guess them unfortunatelyThis seems like as good a place to ask as any. I'm learning French via Duolingo and the whole gender assignment of objects really throws me off.
Why is an orange or pizza feminine? And why is a croissant masculine? How am I supposed to know what objects have what gender assigned to them? It feels extremely arbitrary and I'm not seeing any kind of pattern lol.
There is no pattern, you'll just sound goofy for french people in the forseable future sorry ;)This seems like as good a place to ask as any. I'm learning French via Duolingo and the whole gender assignment of objects really throws me off.
Why is an orange or pizza feminine? And why is a croissant masculine? How am I supposed to know what objects have what gender assigned to them? It feels extremely arbitrary and I'm not seeing any kind of pattern lol.
The same way that you learn genders in English.This seems like as good a place to ask as any. I'm learning French via Duolingo and the whole gender assignment of objects really throws me off.
Why is an orange or pizza feminine? And why is a croissant masculine? How am I supposed to know what objects have what gender assigned to them? It feels extremely arbitrary and I'm not seeing any kind of pattern lol.
This seems like as good a place to ask as any. I'm learning French via Duolingo and the whole gender assignment of objects really throws me off.
Why is an orange or pizza feminine? And why is a croissant masculine? How am I supposed to know what objects have what gender assigned to them? It feels extremely arbitrary and I'm not seeing any kind of pattern lol.
Like some mentioned, it's arbitrary unfortunately, and in some rare cases, people can't decide on what gender to use for certain words(depending on the region I guess).
Here in Quebec, some people say "le bus", while others say "la bus". 🤣 Unless you grew up with French, I'm guessing it's near impossible for someone learning French to know every genders even if otherwise they speak the language just fine.
That part explain how we would deal with some words:But none of what you wrote gives us any indication on how we would go about to create a neutral version of any of those words. You're just underlying how sexist the language is, but solving the problem of how to properly adress women is different than managing to talk to/about people in a neutral way.
Like I said, I don't know if it takes care of the majority of them or not, but many words are following the same rule and adding a genderless suffix to one rule takes care of all the words following it.Having said that, French does have broad categories where one rule dictates how you, knowing one form, can write the other. Some of those categories already have non-official gender-neutral forms but I have no idea if they are covering a majority of the words or not. One example is acteur/actrice/acteurice (actor/actress/I don't know if a genderless word exists in English), so -teur / -trice / -teurice.
Sur le sujet, une solution simple est de... simplement ignorer la question :Genre on a des jeux qui arrivent qui vont proposer l'option non-binaire. Pour avoir travaillé dans la localisation, je n'envie pas ceux qui auront la tâche d'adapter ça en français.
If you are fluent enough in French, this blog post is hilarious to read:Why is an orange or pizza feminine? And why is a croissant masculine? How am I supposed to know what objects have what gender assigned to them? It feels extremely arbitrary and I'm not seeing any kind of pattern lol.